輕輕地,跳著。
雷雨過後,空氣很清爽。
聽著Jack Johnson的音樂,
心情也跟著輕快。
【十年就為了這一個浪】,廣告詞好像是醬寫著。
不會跳舞,
但輕輕舉著腳步很舒服,
尤其襯著這麼像浮在水面上一樣輕快的節奏裡,
不跟著哼個幾句、轉個幾圈,
都會覺得對不起這輕巧的音符。
他,很神奇的一個人,傑克強森;
是個衝浪好手,卻會作曲歌唱。
在他的樂音裡,沒有緊張沒有匆忙,
彷彿看到他手中抱著個吉他,套件麻質素色襯衫,
輕輕的撥玩著弦並且哼著旋律;嘴邊再咬朵扶桑花,哈哈。
這畫面腦海浮現。
夏威夷,阿囉哈。
聽著Jack Johnson的音樂,
心情也跟著輕快。
【十年就為了這一個浪】,廣告詞好像是醬寫著。
不會跳舞,
但輕輕舉著腳步很舒服,
尤其襯著這麼像浮在水面上一樣輕快的節奏裡,
不跟著哼個幾句、轉個幾圈,
都會覺得對不起這輕巧的音符。
他,很神奇的一個人,傑克強森;
是個衝浪好手,卻會作曲歌唱。
在他的樂音裡,沒有緊張沒有匆忙,
彷彿看到他手中抱著個吉他,套件麻質素色襯衫,
輕輕的撥玩著弦並且哼著旋律;嘴邊再咬朵扶桑花,哈哈。
這畫面腦海浮現。
夏威夷,阿囉哈。
3 Comments:
台上十分鐘,台下十年功;
異曲同工的句子。
涵義卻很深、很深。
內斂的生命,
麻馬妳家安東尼應該would be這款人。
剛剛留錯篇了...
"十年就為了這一個浪"
這句不是廣告詞.....
前一陣子我MSN稱就是"十年就為了這一個浪"
但是...
那是我在月眉大海嘯
體會到我十年友情現實面感想的玩笑話
(欲知詳情請MSN我~)
跟傑克沒有相關.你稿錯了MISS....
真的糗大了你..
傑克會哭泣的= ="
至於有人喜歡這一句
我.....還真有點不知該如何反映
哈哈哈...
"十年就為了這一個浪" Change!→
"台上十分鐘,台下十年功"
幫妳Translation過了
醬有沒有不尷尬點?
哈哈哈我仍舊自圓其說 哈哈哈 哈哈哈
Jack Johnson別為我的錯誤解釋哭泣啊
哈哈哈
Post a Comment
<< Home